本文關(guān)鍵詞:商標(biāo)注冊(cè),商標(biāo)無(wú)效
5月19日上午,“摑足”臭豆腐濟(jì)南寬厚里店前排著長(zhǎng)龍,招牌上寫(xiě)著“摑足”兩個(gè)紅字。
近日,該商標(biāo)因違反了《中華人民共和國(guó)商標(biāo)法》(以下簡(jiǎn)稱商標(biāo)法)相關(guān)規(guī)定,被北京市高級(jí)人民法院宣判為無(wú)效。法院認(rèn)為,國(guó)足豆腐餐飲將“摑足”商標(biāo)主要使用在臭豆腐等商品上,存在貶損、諷刺“國(guó)足”的傾向,易產(chǎn)生消極的、負(fù)面的不良影響。
濟(jì)南國(guó)足豆腐餐飲管理有限公司(以下簡(jiǎn)稱國(guó)足豆腐餐飲)負(fù)責(zé)人任平表示,“很遺憾我們不能再用這個(gè)商標(biāo)了,但‘摑足’臭豆腐將會(huì)以另一種形式陪伴著食客。”
希望關(guān)注美食本身
“十年前可能確實(shí)有調(diào)侃的意味?!比纹教岬?,“那時(shí)候也沒(méi)想那么多,大家喜歡也就直接打出了‘國(guó)足’的招牌,沿用了下來(lái)。”任平說(shuō)道,目前“摑足”臭豆腐在全國(guó)有近千家直營(yíng)和加盟店。
“其實(shí)說(shuō)真的,大家可能有些過(guò)度關(guān)注這個(gè)商標(biāo),我們本身是做美食的?!比纹秸f(shuō),他們本意并沒(méi)有貶損。
“‘摑足’這個(gè)商標(biāo)除了傳承了之前的店鋪諧音,也有自己的新寓意?!比纹浇榻B,從商標(biāo)框選玉璽框,到商標(biāo)提手旁下的金魚(yú)標(biāo),都承載了他們對(duì)于店鋪和臭豆腐這種地方名吃的美好意愿。
任平說(shuō),“我們認(rèn)同留住食客的是我們的產(chǎn)品本身,而非一個(gè)有爭(zhēng)議的招牌?!?br />
在濟(jì)南,記者隨機(jī)采訪了一些食客,不少人表示喜歡吃他家臭豆腐,與商標(biāo)無(wú)關(guān),而是“因?yàn)閴蛭秹蚝贸?,符合心中?duì)臭豆腐的喜愛(ài),平時(shí)也確實(shí)沒(méi)關(guān)注到商標(biāo),更沒(méi)怎么注意到牌子?!?br />
但也有外地顧客表示,“我算是慕名而來(lái),這也算是一家網(wǎng)紅店,聽(tīng)說(shuō)晚上經(jīng)常要排隊(duì),我們這次來(lái)只為了單純地打卡。”
關(guān)于商標(biāo)是否有調(diào)侃的意味,有些顧客認(rèn)為,“確實(shí)不可取,仔細(xì)一想好像不大合適,但只要不影響美食口味,就是最好的。”
已申請(qǐng)新商標(biāo)
“敗訴之前,我就申請(qǐng)了新的商標(biāo)‘任字坊’?!比纹较蛴浾弑硎玖怂麑?duì)審判結(jié)果的理解,“我也樂(lè)于看到國(guó)家注重商標(biāo)保護(hù)。”
任平表示,商標(biāo)被判無(wú)效后,可能會(huì)對(duì)自己的經(jīng)營(yíng)造成一定影響,畢竟很多人都還是有一定的品牌意識(shí)的,但長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看問(wèn)題不大。
“雖然對(duì)‘摑足’留有不舍,但是在當(dāng)下模仿產(chǎn)品、仿制商標(biāo)、侵權(quán)成本低的現(xiàn)象下,國(guó)家更加注重商標(biāo)保護(hù),我們也是受益其中的?!?br />
在專利期限結(jié)束前,任平打算將新商標(biāo)與舊商標(biāo)合二為一,以任字坊為新品牌,以“摑足”臭豆腐為一個(gè)舊品名。
“讓老食客不至于找不到我們,也讓我們的新商標(biāo)留存一個(gè)緩沖期?!比纹秸f(shuō),新商標(biāo)正在印制當(dāng)中,預(yù)計(jì)在半個(gè)月內(nèi),自己的各大門店就會(huì)上架新的品牌商標(biāo)。
濟(jì)南一家“摑足”臭豆腐店鋪營(yíng)業(yè)員告訴記者,他們?cè)缇吐?tīng)說(shuō)了這件事,關(guān)于法院的判決也略有耳聞,“目前,我們沒(méi)有感受到對(duì)營(yíng)業(yè)額的影響,也基本沒(méi)有食客問(wèn)我們商標(biāo)問(wèn)題?!?br />
據(jù)了解,從2019年到2021年,三年中,國(guó)足豆腐餐飲以原告、第三人身份多次提起訴訟。但無(wú)論是北京知識(shí)產(chǎn)權(quán)法院,還是北京高級(jí)人民法院,均在判決書(shū)中認(rèn)定商標(biāo)顯著識(shí)別部分的“摑足”,存在問(wèn)題:一方面,“摑”字,意為“用手掌打、打巴掌”,且訴爭(zhēng)商標(biāo)整體亦未形成第二含義;另一方面,從“摑”字的設(shè)計(jì)外觀看,部首“扌”經(jīng)藝術(shù)化處理,不明顯,文字部分突出顯示為“國(guó)”字部分,商標(biāo)讀音亦同“國(guó)足”。
聲明:文章內(nèi)容來(lái)源于北京晚報(bào),行之知識(shí)產(chǎn)權(quán)僅做信息分享,如有侵犯你的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將及時(shí)更正,刪除,謝謝